-
1 здоровенный
разг.1) ( о человеке) robuste, solide, vigoureuxздоровенный детина — grand ( или solide) gaillard; un gaillard taillé en hercule2) ( о предмете) énorme -
2 γεροδεμένος
-
3 muscleman
атлет здоровенный детина телохранитель гангстера подручный гангстера (исполняющий его задания, связанные с насилием)Большой англо-русский и русско-английский словарь > muscleman
-
4 hammer
1. [ʹhæmə] n1. молоток, молот2. молоток, молоточек ( деталь механизма)tuning hammer - муз. ключ для настройки
3. молоток аукционера (тж. auctioneer's hammer)to bring /to send/ to the hammer - продавать /пускать/ с молотка
to come /to go/ to /under/ the hammer - продаваться /идти/ с молотка
5. спорт.1) молот2) метание молота6. воен. курок; ударник ( затвора)7. удар в подбородок сверху ( бокс)8. разг. здоровенный детина, боксёр9. амер. сл. педаль газа, акселератор♢
hammer and tongs - а) изо всех сил; с шумом и треском; to go at it hammer and tongs - энергично взяться за что-л.; б) со скандалом2. [ʹhæmə] vour neighbours were at it hammer and tongs - у наших соседей была шумная ссора
1. 1) бить молотом; вбивать, забивать молотком2) ковать; чеканитьto hammer smth. into shape - выковать, отковать что-л.
2. бить, наносить удары; колотить, дубаситьto hammer smb. in the jaw - нанести (сильный) удар в челюсть кому-л.
to hammer the enemy - бить врага; обрушиться на врага
to hammer at /on, against/ the door - барабанить в дверь
3. разрабатывать, работать над составлением (проекта, плана и т. п.; тж. hammer out)4. вбивать ( в голову), втолковыватьto hammer rules into smb.'s head - вдалбливать правила кому-л. в голову
to hammer home - довести до сознания, втолковать
5. (at) упорно работать (над чем-л.); долбить (тж. hammer away)6. амер. разг.1) раскритиковать (книгу и т. п.), разгромить в пух и и прах2) критиковать, прорабатывать, чихвостить (кого-л.)7. (into) разг. наскочить, налететь (на кого-л.)8. 1) стучать ( о движущихся частях машины)2) колотиться9. бирж. проф.1) объявить банкротом2) сбивать ( цены) -
5 muscleman
[ʹmʌs(ə)l|mæn] n (pl -men [-{ʹmʌs(ə)l}men]) разг.1. 1) атлет2) здоровенный детина2. 1) телохранитель гангстера2) подручный гангстера (исполняющий его задания, связанные с насилием) -
6 solide
1. adj2) крепкий, сильныйun solide gaillard — крепкий малый, здоровенный детинаun gars solide — дюжий молодецun solide coup de poing — увесистый удар••être solide au poste — твёрдо стоять на посту; держаться; быть непоколебимым, упорно делать своё дело3) солидный, основательный, надёжный; устойчивыйfaire de solides études — получать хорошее образование2. m1) физ. твёрдое тело3) прочное, надёжное -
7 taureau
m1) быкfort comme un taureau — сильный как бык••prendre le taureau par les cornes — взять быка за рога2) разг. здоровенный детина, буйвол3) (le Taureau) астр. Телец -
8 muscleman
['mʌs(ə)lmæn]1) Общая лексика: здоровенный детина, подручный гангстера, телохранитель гангстера2) Разговорное выражение: культурист, качок, мордоворот, амбал3) Спорт: атлет -
9 muscle man
громадина, шкаф, здоровенный детина; громилагангстер подручный гангстера; рэкетир подручный рэкетираАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > muscle man
-
10 ein starker Bursche
кол.числ.общ. здоровенный детина -
11 buen mozo
сущ.общ. здоровенный детина, красавец, красивый мужчина, представительный мужчина -
12 taureau
-
13 зүңкүй-
быть громадным, мощным;зүңкуйгөн азамат здоровенный детина. -
14 Gorilla
m -s, -s охранник (здоровенный детина)гангстер, громила.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gorilla
-
15 Kasten
m -s, Kästen/=1. некрасивый, неказистый дом, "казарма". Überall sind neue Häuser, und dieser (alte) Kasten verunziert noch immer die ganze Straße.2. драндулет (об автомобиле um. п.). Er ist auf seinen (alten) Kasten so stolz, als wäre es ein Mercedes.3. "ящик" (о телевизоре), "сундук" (о радиоприёмнике), бандура (о фотоаппарате, о громоздком предмете). Der (alte) Kasten paßt nicht mehr in unser Zimmer, wir schaffen uns ein neues Radio an.Stell den Kasten an, jetzt soll's einen Krimi geben.Mach doch den Kasten aus! [Mach den Kasten leiser!] Ich will jetzt lesen.Den Kasten kannst du wegwerfen! Mit dem kriegst du keine vernünftige Aufnahme [kein vernünftiges Photo] zustande.4. спорт, ворота. Der Torwart fing im Kasten jeden Ball ab.Er knallte [feuerte] den Ball [das Leder] in den Kasten, und alles schrie: "Tor! Tor!"Seit Jahren steht Max in unsrem Kasten, ist bester Torwart.5. (здоровенный) детина, косая сажень. Ist das aber ein Kasten! Wenn der neben ihr steht, verschwindet sie direkt.Guck mal, der überragt ja alle! Und was der für breite Schultern hat! Ein richtiger Kasten!6. тюрьма, карцер. Fünf Jahre Kasten hat er für seine Klauerei [Betrügereien] gekriegt.Sie haben ihn beim Stehlen auf frischer Tat geschnappt und sofort in den Kasten gesperrt.Er sitzt wegen Schlägerei im Kasten.7. почтовый ящик (сокр. от Briefkasten). Wirf den Brief ein, wenn du an einem Kasten vorbeikommst!8. < голова>: jmd. hat nicht alle auf dem Kasten огран. ynomp. кто-л. не в своём уме, у кого-л. не все дома. Von dem kannst du nicht viel erwarten, der hat nicht alle auf dem Kasten.Wie konntest du nur so einen Fehler machen! Ich glaube, du hast nicht alle auf dem Kasten! nicht viel [wenig, nichts] auf dem Kasten haben не отличаться сообразительностью [умом]. Wie kann man den zum Betriebsleiter machen! Der hat doch nicht viel auf dem Kasten.Was willst du auch mehr von ihr verlangen?! Sie hat doch nur wenig [doch nichts] auf dem Kasten, viel [etwas] auf dem Kasten haben хорошо соображать, быть (человеком) с головой. Er hat viel [etwas] auf dem Kastendeshalb delegierte ihn der Betrieb zum Studium.Wer so unvorbereitet einen Vortrag halten kann, (der) muß Ja 'was auf dem Kasten haben.Der Junge hat in puncto Technik anständig was auf dem Kasten. Auf jede Frage gibt er dir eine Antwort. jmdm. auf den Kasten fallen действовать кому-л. на нервы. Sie fällt mir mit ihrer dauernden Nörgelei auf den Kasten.9.: im Kasten sein жарг. кино быть отснятым. Sie lächelte und lächelte, obwohl die Szene schon längst im Kasten war.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kasten
-
16 meier
в сложн. словах обозначает лиц (муж. пола) с отрицательными свойствами: Angstmeier трусKraft- силач, здоровенный детинаSchlau- хитрюгаHeul- плаксаQuatsch-трепач, брехунSchwindel- обманщик, шарлатан.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > meier
-
17 muscleman
-
18 Hoosier
• Hoosier, the [ˊhu:ʒǝr]1. шутл. индианец, житель штата Индиана ( якобы отличающийся грубостью и неотёсанностью)2. здоровенный детина, мужлан -
19 Hoosier State
• Hoosier State, the «штат-мужлан», офиц. прозвище штата Индиана <от hoosier здоровенный детина, мужлан>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hoosier State
-
20 азнавур
человек крупного телосложения, здоровенный детина
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Персонажи FMA — Шаблон:Нереальный мир Персонажи аниме и манги Fullmetal Alchemist Содержание 1 Основные 2 Военные 3 Гомункулы 4 Остальные … Википедия
Персонажи «Стального алхимика» — Шаблон:Нереальный мир Персонажи аниме и манги Fullmetal Alchemist Содержание 1 Основные 2 Военные 3 Гомункулы 4 Остальные … Википедия
Список персонажей аниме сериала «Стальной алхимик» (2003) — Шаблон:Нереальный мир Персонажи аниме и манги Fullmetal Alchemist Содержание 1 Основные 2 Военные 3 Гомункулы 4 Остальные … Википедия
Стоячие места — (groundlings) Гамлет так отзывается о зрителях елизаветинской поры, за 1 пенни получавших право смотреть спектакль, стоя на открытом пространстве перед авансценой: Как не. возмущаться, когда здоровенный детина в саженном парике рвет перед вами… … Шекспировская энциклопедия
Стилистическое согласование — – одна из двух взаимосвязанных общих закономерностей употребления стилистически значимых языковых единиц, заключающаяся в совпадении (созвучии) стилистических окрасок слов (или большинства слов) в высказывании. Ср.: предотвратить беду, но не… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
The Hoosier State — «штат мужлан». Официальное прозвище штата Индиана. Hoosier здоровенный детина, мужлан, официальное прозвище жителя штата Индиана … Словарь топонимов США
РАЖИЙ — вологод., олон., яросл., твер., пенз., тамб.; вост. ражой, ражовый, дюжий, матерый, дородный; крепкий, плотный, здоровый, сильный; хороший, годный; видный, красивый. Судя по ·знач. слов родный (матерый) и дородный, ражий одного корня с ними, от… … Толковый словарь Даля
Стилистика ресурсов — (структурная, строя языка, стилистических средств языка, аналитическая, практическая, традиционная) – направление стилистики, изучающее стилистические ресурсы языка. Это наиболее традиционная область стилистики, объектом которой является состав… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Под потолок — кто. Прост. Экспрес. Об очень высоком человеке. [Грозной:] Час тому обратно явился ко мне доктор: рост под потолок, бородища, очки (К. Тренёв. Любовь Яровая). Из мальчишки, карапуза… вырос такой здоровенный, под потолок, детина (П. Замойский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
атлетизм — ▲ развитость ↑ мышца, человек < > слабый организм атлетизм развитость мускулатуры. атлет. | спортивного вида (# юноша). силач. богатырь. геркулес. сильный. сильный как бык [как медведь. как лев]. титан. голиаф. | могучий очень сильный.… … Идеографический словарь русского языка